ページ

2017年7月9日日曜日

Bobby Darin - Mack the knife

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

今日は久しぶりに稲毛のブックオフに行って来ました。

グラフィック社出版の「60's ガール・サウンズ・ディスク・ガイド」をゲットしました。

ガール・サウンズとは、このブログでも紹介したザ・シャンテルズやザ・クッキーズといった、女性のコーラス・グループの事を言いますが、この本では、1950年代後半から1960年代までにシングルを出したガール・グループのシングルを紹介しています。

有名どころや、全然知らなかったグループまで、多数のグループが紹介されています。

いずれこの本を元にして、このブログでも紹介できれば、と思います。

では、Murder Song特集第7回目です。

今日の洋楽

第7回目は、ボビー・ダーリンでマック・ザ・ナイフです。



ベルトルト・ブレヒト、クルト・ヴァイル作曲です。

元は1928年、「三文オペラ」というドイツ語の作品のために作られました。色男の主人公・メッキー・メッサーが、後に乞食王・ピーチャムの娘と判明するポリーに一目惚れし、結婚の挨拶をしようとしますが反対にあい、駆け落ちを決断します。が、メッキーが捕まえられ、処刑されかける所で恩赦がおり、なんと貴族の称号を得る事となり、完結を迎えます。

初めて「三文オペラ」の中で演奏されたこの歌は、後にルイ・アームストロング、エラ・フィッツジェラルド、ボビー・ダーリン、ビル・ヘイリーなどたくさんの人がカバーされる歌になります。ビル・ヘイリーのはインストです。

ボビー・ダーリンのバージョンは1959年のシングルで、ホット100で1位を記録しています。

では、和訳です。

Oh, the shark, babe, has such teeth, dear

And he shows them pearly white

Just a jackknife has old Macheath, babe

And he keeps it out of sight


鮫ってのは、あんな歯を持ってるんだぜ。

そいつの歯は真珠みたいに白い歯さ。

マックヒースはそんなジャックナイフを、

いつも隠し持っていた。


You know when that shark bites with his teeth, babe

Scarlet billows start to spread

Fancy gloves, though, wears old Macheath, babe

So there's never, never a trace of red


鮫がその歯で噛もうものなら、

赤い海が広がって行くんだぜ。

マックヒースは洒落た手袋をして、

血の一滴も残さない。


Now on the sidewalk, ooh, sunny morning, uh-huh

Lies a body just oozin' life

Eek, and someone's sneakin' 'round the corner

Could that someone be Mack the Knife?


ある晴れた朝、歩道で、

死体が発見された。

うわっ! 誰かがこっそり角を曲がっていく。

そいつがマック・ザ・ナイフじゃないのか?


There's a tugboat down by the river, don't ya know

Where a cement bag's just a-droopin' on down

Oh, that cement is just, it's there for the weight, dear

Five'll get ya ten, old Macky's back in town


川に引き船が停まってた、分かるだろ?

セメントの袋が降ろされてるんだ。

セメントはただの重し。

間違いない、マッキーが街に戻ったんだ。


Now d'ya hear about Louie Miller? He disappeared, babe

After drawin' out all his hard-earned cash

And now Macheath spends just like a sailor

Could it be our boy's done something rash? 


ルイ・ミラーの事聞いたか?あいついなくなっちまったんだ、

せっせと貯めた金を全部引き下ろされた後に。

マックヒースが船乗りみたいに豪快に使ってるんだ。

何か手荒な事をしたんじゃないのか?


Now Jenny Diver, ho, ho, yeah, Sukey Tawdry

Ooh, Miss Lotte Lenya and old Lucy Brown

Oh, the line forms on the right, babe

Now that Macky's back in town


ジェニー・ダイバー、スーキー・タードリー、

ミス・ロッテ・ラニアにルーシー・ブラウン。

連中が並んでるって事は間違いない。

マッキーが街に戻ったんだ。


I said Jenny Diver, whoa, Sukey Tawdry

Look out to Miss Lotte Lenya and old Lucy Brown

Yes, that line forms on the right, babe

Now that Macky's back in town


ジェニー・ダイバー、スーキー・タードリー、

ミス・ロッテ・ラニアにルーシー・ブラウン。

連中が並んでるって事は間違いない。

マッキーが街に戻ったんだ。


Look out ol' Macky's back


気をつけろ、マッキーが戻ったぞ。


こんな感じです。

殺し屋マックが戻って来て大変だ、という歌です。

今日はこの辺でお時間です。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿